Les Proverbes 12

Chapitre 12

אאֹהֵ֣בOheivמ֭וּסָרMusarאֹ֣הֵֽבOheivדָּ֑עַתDaatוְשֹׂנֵ֖אVesoneiתוֹכַ֣חַתTokhakhatבָּֽעַר׃Baar
1Qui aime la réprimande aime la science; mais qui hait les remontrances est un sot.
בט֗וֹבTovיָפִ֣יקYafikרָ֭צוֹןRatsonמֵיְהוָ֑הMei-Adonaiוְאִ֖ישׁVeishמְזִמּ֣וֹתMezimmotיַרְשִֽׁיעַ׃Yarshia
2L’homme bon s’attire la bienveillance de l’Éternel, l’homme artificieux sa réprobation:
גלֹא־Loיִכּ֣וֹןYikkonאָדָ֣םAdamבְּרֶ֑שַׁעBereshaוְשֹׁ֥רֶשׁVeshoreshצַ֝דִּיקִ֗יםTsaddikimבַּל־Balיִמּֽוֹט׃Yimmot
3On ne se maintient pas par l’iniquité; mais les justes jettent des racines inébranlables.
דאֵֽשֶׁת־Eishetחַ֭יִלKhayilעֲטֶ֣רֶתAteretבַּעְלָ֑הּBalahוּכְרָקָ֖בUkherakavבְּעַצְמוֹתָ֣יוBeatsmotavמְבִישָֽׁה׃Mevisha
4Une femme vertueuse est la couronne de son époux; une dévergondée, c’est la carie dans ses os.
המַחְשְׁב֣וֹתMakhshevotצַדִּיקִ֣יםTsaddikimמִשְׁפָּ֑טMishpatתַּחְבֻּל֖וֹתTakhbulotרְשָׁעִ֣יםReshaimמִרְמָֽה׃Mirma
5Les justes ne rêvent que justice, les méchants ne combinent que tromperies.
ודִּבְרֵ֣יDivreiרְשָׁעִ֣יםReshaimאֱרָב־Eravדָּ֑םDamוּפִ֥יUfiיְ֝שָׁרִ֗יםYesharimיַצִּילֵֽם׃Yatstsileim
6Les méchants ne parlent que de dresser des embûches meurtrières; mais la bouche des justes ne s’applique qu’à sauver.
זהָפ֣וֹךְHafokhרְשָׁעִ֣יםReshaimוְאֵינָ֑םVeeinamוּבֵ֖יתUveitצַדִּיקִ֣יםTsaddikimיַעֲמֹֽד׃Yaamod
7Une secousse, et les méchants ne sont plus! Mais la demeure des justes est stable.
חלְֽפִי־Lefiשִׂ֭כְלוֹSikhloיְהֻלַּל־Yehullalאִ֑ישׁIshוְנַעֲוֵה־Venaavehלֵ֝֗בLeivיִהְיֶ֥הYihyehלָבֽוּז׃Lavuz
8En proportion de son intelligence, l’homme mérite des éloges; mais les cœurs obliques sont un objet de mépris.
טט֣וֹבTovנִ֭קְלֶהNiklehוְעֶ֣בֶדVeevedל֑וֹLoמִ֝מְּתַכַּבֵּ֗דMimmetakkabbeidוַחֲסַר־Vakhasarלָֽחֶם׃Lakhem
9Mieux vaut être dédaigné et posséder un esclave, que de faire le grand et manquer de pain.
ייוֹדֵ֣עַYodeiaצַ֭דִּיקTsaddikנֶ֣פֶשׁNefeshבְּהֶמְתּ֑וֹBehemtoוְֽרַחֲמֵ֥יVerakhameiרְ֝שָׁעִ֗יםReshaimאַכְזָרִֽי׃Akhzari
10Le juste a le souci du bien-être de ses bêtes; mais les entrailles des méchants ne connaissent pas la pitié.
יאעֹבֵ֣דOveidאַ֭דְמָתוֹAdmatoיִֽשְׂבַּֽע־Yisbaלָ֑חֶםLakhemוּמְרַדֵּ֖ףUmeraddeifרֵיקִ֣יםReikimחֲסַר־Khasarלֵֽב׃Leiv
11Celui qui cultive sa terre a du pain à satiété; celui qui poursuit des frivolités manque de sens.
יבחָמַ֣דKhamadרָ֭שָׁעRashaמְצ֣וֹדMetsodרָעִ֑יםRaimוְשֹׁ֖רֶשׁVeshoreshצַדִּיקִ֣יםTsaddikimיִתֵּֽן׃Yittein
12L’impie convoite ce qui devient un piège pour les méchants; mais la racine des justes est généreuse en fruits.
יגבְּפֶ֣שַׁעBefeshaשְׂ֭פָתַיִםSefatayimמוֹקֵ֣שׁMokeishרָ֑עRaוַיֵּצֵ֖אVayyeitseiמִצָּרָ֣הMitstsaraצַדִּֽיק׃Tsaddik
13Les lèvres criminelles constituent un piège funeste; mais le juste échappe à la peine.
ידמִפְּרִ֣יMipperiפִי־Fiאִ֭ישׁIshיִשְׂבַּע־Yisbaט֑וֹבTovוּגְמ֥וּלUgemulיְדֵי־Yedeiאָ֝דָ֗םAdamישובYshvv[יָשִׁ֥יב][yashiv]לֽוֹ׃Lo
14L’homme doit à l’usage de la parole le bien dont il jouit; on paie à chacun le prix de ses œuvres.
טודֶּ֣רֶךְDerekhאֱ֭וִילEvilיָשָׁ֣רYasharבְּעֵינָ֑יוBeeinavוְשֹׁמֵ֖עַVeshomeiaלְעֵצָ֣הLeeitsaחָכָֽם׃Khakham
15La voie de l’insensé paraît droite à ses yeux; mais écouter des conseils, c’est être sage.
טזאֱוִ֗ילEvilבַּ֭יּוֹםBayyomיִוָּדַ֣עYivvadaכַּעְס֑וֹKasoוְכֹסֶ֖הVekhosehקָל֣וֹןKalonעָרֽוּם׃Arum
16Le sot, sur l’heure, manifeste son dépit; un habile homme sait dévorer un affront.
יזיָפִ֣יחַYafiakhאֱ֭מוּנָהEmunaיַגִּ֣ידYaggidצֶ֑דֶקTsedekוְעֵ֖דVeeidשְׁקָרִ֣יםShekarimמִרְמָֽה׃Mirma
17Celui qui est épris de loyauté expose fidèlement les faits; le témoin mensonger les dénature.
יחיֵ֣שׁYeishבּ֭וֹטֶהBotehכְּמַדְקְר֣וֹתKemadkerotחָ֑רֶבKharevוּלְשׁ֖וֹןUleshonחֲכָמִ֣יםKhakhamimמַרְפֵּֽא׃Marpei
18Il en est dont la parole blesse comme des coups d’épée, mais, le langage des sages est un baume bienfaisant.
יטשְֽׂפַת־Sefatאֱ֭מֶתEmetתִּכּ֣וֹןTikkonלָעַ֑דLaadוְעַד־Veadאַ֝רְגִּ֗יעָהArgiaלְשׁ֣וֹןLeshonשָֽׁקֶר׃Shaker
19La vérité est éternelle; le mensonge dure un clin d’œil.
כמִ֭רְמָהMirmaבְּלֶב־Belevחֹ֣רְשֵׁיKhoresheiרָ֑עRaוּֽלְיֹעֲצֵ֖יUleyoatseiשָׁל֣וֹםShalomשִׂמְחָֽה׃Simkha
20Dans le cœur de ceux qui méditent le mal s’il n’y a que perfidie; chez ceux qui donnent des conseils salutaires, il n’y a que joie.
כאלֹא־Loיְאֻנֶּ֣הYeunnehלַצַּדִּ֣יקLatstsaddikכָּל־Kolאָ֑וֶןAvenוּ֝רְשָׁעִ֗יםUreshaimמָ֣לְאוּMaleuרָֽע׃Ra
21Aucune calamité ne surprend le juste; mais les méchants sont accablés de maux.
כבתּוֹעֲבַ֣תToavatיְ֭הוָהAdonaiשִׂפְתֵי־Sifteiשָׁ֑קֶרShakerוְעֹשֵׂ֖יVeoseiאֱמוּנָ֣הEmunaרְצוֹנֽוֹ׃Retsono
22L’Éternel a horreur des lèvres mensongères; mais il aime ceux qui agissent avec loyauté.
כגאָדָ֣םAdamעָ֭רוּםArumכֹּ֣סֶהKosehדָּ֑עַתDaatוְלֵ֥בVeleivכְּ֝סִילִ֗יםKesilimיִקְרָ֥אYikraאִוֶּֽלֶת׃Ivvelet
23Un homme avisé ne fait pas montre de son savoir; les esprits sots crient leur sottise.
כדיַד־Yadחָרוּצִ֥יםKharutsimתִּמְשׁ֑וֹלTimsholו֝רְמִיָּ֗הVremiyyaתִּהְיֶ֥הTihyehלָמַֽס׃Lamas
24La main diligente assure le pouvoir; la main négligente paie tribut.
כהדְּאָגָ֣הDeagaבְלֶב־Velevאִ֣ישׁIshיַשְׁחֶ֑נָּהYashkhennaוְדָבָ֖רVedavarט֣וֹבTovיְשַׂמְּחֶֽנָּה׃Yesammekhenna
25Le souci abat le cœur de l’homme; mais une bonne parole y ramène la joie.
כויָתֵ֣רYateirמֵרֵעֵ֣הוּMeireieihuצַדִּ֑יקTsaddikוְדֶ֖רֶךְVederekhרְשָׁעִ֣יםReshaimתַּתְעֵֽם׃Tateim
26Supérieur à tous est le juste; les méchants suivent un chemin qui les égare.
כזלֹא־Loיַחֲרֹ֣ךְYakharokhרְמִיָּ֣הRemiyyaצֵיד֑וֹTseidoוְהוֹן־Vehonאָדָ֖םAdamיָקָ֣רYakarחָרֽוּץ׃Kharuts
27La paresse évite de mettre son gibier sur le feu; mais l’activité est un trésor précieux pour l’homme.
כחבְּאֹֽרַח־Beorakhצְדָקָ֥הTsedakaחַיִּ֑יםKhayyimוְדֶ֖רֶךְVederekhנְתִיבָ֣הNetivaאַל־Alמָֽוֶת׃Mavet
28Sur le chemin de la vertu se trouve la vie, et son sentier aboutit à l’immortalité.